![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgZhDy-udkgrhTb2Yfbd1VPu4SufqoLxy6eAKEM7eZje3ghIKj3sVyAoE6X_lD9TUKoHGLFvqRD1UhEx9qkXZ3TxJpeAgxvDX9MNtys13i0tlPENLs3JmF8jObpfXaeP9RntngVbiOPsW0/s200/626261_thumbnail_280_Bell_Shakespeare_and_Queensland_Theatre_Co_The_Alchemist_v1.jpg)
There are a lot of people who find Shakespeare's language difficult to understand. I have always found that the more I am working with the language, the easier it is to understand. It took some warming up, but I found Ben Jonson's dialogue less dense, and more accessible for my 20th century ears, than I usually find with Shakespeare. Maybe it has something to do with the nature of the humour, which is more pithy than Shakespeare's, and perhaps, as such, more akin to an Australian's sense of humour. The interpretation of Lovewit, performed by Russell Keifel, certainly played this up, with his use of a laugh and accent reminiscent of Bob Hawke.
Whatever it was, Bell Shakespeare's production of The Alchemist met my expectations. It was thoughtful, intelligent, imaginative, unencumbered by preconceptions, and thoroughly entertaining.
No comments:
Post a Comment